Kysymys:
Onko klingonin kieli täysin ymmärretty vai vain kourallinen irrotettuja lauseita?
Slick23
2011-01-22 22:16:00 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Katson Big Bang Theory -tapahtumia paljon ja huomaan, että he joskus puhuvat toisilleen Klingonissa, ja muistan jossain vaiheessa nähneen pienessä posterissa joukon klingonilauseita , "missä on kylpyhuone" ja "tappakaa minut kunniallisesti" tai jotain sellaista.

Onko siis näyttelyssä käytetty klingonin kieli todellinen täysimittainen kieli, jonka voisitte oppia ja käyttää ensisijaisena viestintävälineenä (olettaen, että on ihmisiä, jotka voivat ymmärtää sinua), vai kehittyikö se juuri silloin, kun ohjelmissa ja elokuvissa tarvittiin tiettyjä lauseita?

Kieli on täydellinen kieli, joka sisältää oman syntaksin ja kieliopin. James Doohan (Scotty) auttoi siinä, hänen tutkintonsa on kielitieteessä
Vaikka Klingonin kannattajat väittävät, että Klingon on täysin ymmärretty kieli, on huomattavaa, että Trekin kirjoittajille kerrottiin, että heidän ei tarvitse pitää kiinni siitä.Kaikki heidän keksimänsä klingonisanat tai -lauseet sisällytettiin yksinkertaisesti Klingon-sanakirjaan riippumatta siitä, sopivatko ne Okrandin laatimiin "sääntöihin".
Ensimmäinen kommentti sekoittaa James Doohanin Marc Okrandiin.James Doohan teki Kllingon-lauseet Star Trek: The Motion Picture -elokuvalle.Ne olivat vain satunnaisia ääniä ottamatta huomioon kielioppia.Marc Okrand (jonka tutkinto on kielitieteessä) loi myöhemmin klingonin kielen, jolla on todellinen kielioppi, käyttäen Doohanin lauseita.Hän on myös taannehtivasti sisällyttänyt muut kirjailijoiden keksimät klingonilausekkeet Klingonin kaanoniin.
Neljä vastused:
#1
+47
13Tazer31
2011-01-22 23:15:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ilmeisesti joitain kirjallisia teoksia on käännetty klingoniksi, mukaan lukien:

Joten näyttää siltä, ​​että klingon on täysimittainen kieli.

On myös voittoa tavoittelematon järjestö The Klingon Language Institute, jolla on resursseja Klingonin oppimiseen (muiden Klingoniin liittyvien resurssien lisäksi).

Älä unohda Raamattua, se on melko vaikuttava ..
@Pearsonartphoto: Vau, en tiennyt sitä. Etsitään sitä, mutta ilmeisesti he eivät ole vielä kääntäneet koko Raamattua. Rohkea projekti!
Onko Klingonin Raamattu? Onko Khaless siinä?
-1
Olen nähnyt Dickenin joululaulun Klingon-version esityksen. En tiedä yhtään klingonia, enkä voinut tarkistaa, että he käyttivät sitä oikein, mutta se kuulosti varmasti vieraalla kielellä näytetyltä.
valitettavasti luulen, että klingon Hamlet -artikkeli poistettiin.
Vertaa tätä Star Trek -elokuvien Vulcaniin, jossa näyttelijät puhuvat englantia kameralla, ja sitten rakennetaan suuhun sopiva juuttu ja näyttelijät kopioivat sen.
#2
+34
John
2011-01-23 00:27:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Seurantana se on täysin ymmärretty rakennettu kieli, kuten esperanto tai loglan. Paramount palkkasi kielitieteilijä Mark Okrandin luomaan sen elokuville, alkaen Star Trek III: sta.

Myös Omniglotissa on melko hyvä luettelo rakennetuista kielistä.

Ehkä tämä lähettää repi romahtamisen, mutta en ole koskaan kuullut esperantosta tai loglanista.
@Final-luonnos - Äänestän kommenttisi päähäni. :)
@Final Draft:, heillä on [asia asia] (http://fi.wikipedia.org) näinä päivinä :-)
Siinä on joitain rakenteellisia yhtäläisyyksiä swahilin kanssa, kun rakennetaan sentimentaalisia muotoja, joissa on useita etu- ja loppuliitteitä.
Klingonista tuli täysimittainen kieli enemmän TNG- ja DS9-sarjojen aikana. ST3: ssa oli Klingon (koska ST3: ssa oli klingoneita; ensimmäinen elokuva, jonka he näyttivät takaisin), mutta jos kuuntelet, paljon lauseita, jotka on käännetty yhdellä tavalla, käytetään suorana taustanauhana tilanteissa, joissa vaiheella ei olisi mitään järkeä. Väitän, että siitä ei tullut merkityksellistä kieltä (sellainen, että voit kääntää mitä tahansa englanniksi / englanniksi) vasta ST6 / DS9: ään 90-luvun alussa.
@KeithS Myös ST1: ssä oli klingoneja.
@Dronz - ST: TMP: ssä oli todellakin klingoneja noin 5 minuutin ajan, ja he sanoivat ehkä puoli tusinaa sanaa. Heidän sanomansa yhdistettiin kehittyneeseen kieleen niin paljon kuin mahdollista, mutta tuolloin ST: TMP kirjoitettiin he vain heittivät joitain muukalaisia ​​kuulostavia tavuja.
@KeithS: Ymmärrän, että tämä keskustelu on ollut kuollut jo jonkin aikaa, mutta minusta tuntuu siltä, että minun on huomattava, että Klingonin vuoropuhelu Deep Space Nine -elokuvassa koostuu melkein kokonaan sekavuudesta, ja sama koskee suurinta osaa TNG: n vuoropuhelusta. * TlhIngan Hol * -kieli on ehkä luotu näytölle, mutta suurin osa sen kehityksestä on tapahtunut kirjojen kautta ja Marc Okrandin ja kielen puhujien välisen yhteydenpidon avulla.
#3
+10
MatthewMartin
2011-01-23 23:46:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Klingonilla on useita elävän kielen piirteitä, mukaan lukien ainakin yksi lapsi, joka kasvoi kaksikielisenä Klingonissa (mikä ei ollut lasten hyväksikäyttö, se on nyt pahempaa kuin kaksikielisenä kasvaminen espanjaksi), ja ainakin yksi pariskunta, jossa molemmat ihmiset osaa tai puhuu klingonia kotona (minulla on mielessä kapteeni Krankor). Uhanalaisten kielten maailmassa kielitieteilijät etsivät, onko olemassa ainakin yksi alue (sosiaalinen areena, kuten koti, koulu tai työpaikka), jossa kieltä käytetään edelleen - Klingonin tapauksessa (ja esperantona) on, vuotuisessa klingonikokouksessa monet ihmiset vannovat puhuvansa vain klingonia ja tekevän niin. Toisaalta, huomattava kuin klingonien menestys on, se on vain varjo esperantoyhteisöltä ja uudestaan, molemmat ovat todennäköisesti vain varjo sanoa kieltä Afrikassa, jossa 10000 puhujaa puhuu kieltään koko päivän. vain kieli.

#4
+5
dlyongemallo
2016-05-03 01:44:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Olen Klingonin puhuja. Se on täysimittainen kieli siinä mielessä, että sillä on kehittynyt kielioppi ja tuhansia sanoja, vaikka siitä puuttuu sanasto joillekin asioille.

Joissakin yhteyksissä sitä voidaan käyttää ensisijaisena viestintäkielenä. Esimerkiksi on kaksi merkittävää vuosittaista Klingonin puhujakonferenssia, qep'a (kirjaimellisesti "suuri konferenssi"), joka on Pohjois-Amerikassa, ja qepHom ( kirjaimellisesti "pieni konferenssi"), joka tapahtuu Euroopassa. (Useiden vuosien ajan qepHomilla on ollut enemmän osallistujia kuin qep'a: lla, mutta näin heidät alun perin nimettiin ja nimet ovat juuttuneet.) Näissä tapahtumissa jotkut puhujat antavat "lupauksen", joka ei ole puhetta millä tahansa kielellä paitsi klingon. Olen käynyt qepHomissa useita vuosia, ja olen ollut yhteydessä vain Klingonia useiden siellä olevien ihmisten kanssa.



Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 2.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...